| A Review of: My Husband by Michelle Ariss"To get back at his wife for taking sides against him in a
family dispute involving money, a man in Italy refused to have sex
with her for seven years."
The Record (Sherbrooke, Qubec) April 4, 2005
If you were in Italy as a tourist in the 60s and are reluctant to
relinquish romantic memories of your time there, then I suggest
that you avoid My Husband, the recent translation of a collection
of short stories by Dacia Maraini, one of Italy's most renowned
novelists, poets and playwrights. If, however, you are fascinated
by the place and want to learn about its society and culture through
its feminist fiction, then you will likely find yourself riveted
by Vera Golini's translation of Mio marito.
The original Italian collection, with its bizarre, existentialist
plots and disconcerting characters, all nearly grotesque in their
supra-realness, was first published in 1968, a time of what Golini
in her introduction calls "the beginnings of intense social
questioning and change in Western cultures." In Italy, the
feminist movement during the late 1960s saw the introduction of an
unprecedented number of laws destined to improve the lives of Italian
women. Despite the legalization of abortion and divorce, however,
and despite laws passed in 1977 guaranteeing equal pay for work of
equal value, ten years later the majority of Italy's women continued
to suffer from economic and social exploitation within Italy's
traditional patriarchal system. As Maraini documents in an essay
entitled "Reflections on the Logical and Illogical Bodies of
My Sexual Compatriots", published in 1987, there were at that
time still twelve million women in Italy "who do heavy labour,
without schedules, without salary, without insurance, and above
all, without the respect of those who demand this work and who make
use of it." In My Husband, Maraini succeeds in rendering almost
tangible not only the debilitating and humiliating effects on women
of this exploitation but also the resiliency and the determination
that it engenders.
Each of the seventeen stories is told from the first person
point-of-view of sparsely described unnamed female narrators. Three
consist of dated diary entries with several entries to a page. Each
narrator embodies some emotional, physical or psychological consequence
of systemic abuse. The men in Maraini's story, not surprisingly,
are secondary characters, but like the patriarchal system they
comprise, they are omnipresent, self-centered, self-serving, sometimes
gormless entities who exert enormous mind-numbing power over the
women.
Typical of Maraini's style, reminiscent of Eugene Ionesco, is
"Diary of a Married Couple", in which the female narrator
represents stultified passion, youthful ardour stifled by husband-induced
inertia. Their relationship, one month after their marriage, resembles
a petrified tree. Her husband, a student in perpetual preparation
for exams he never writes, compares love to trees: "Love is
like the trees blooming," Giulio tells her. "There's a
proper time when trees become beautiful, smell great, and are full
of flowers. That's the time for love. After that, basta, enough."
When she protests that people aren't trees, he replies, "We're
like trees more than you know." The young wife's irregular
diary entries seem to prove his point. Married on February 12th,
by March 8th their sex life is "almost zero." To escape
the sweltering heat of May 16th, they"go sit in the Galleria
Umberto or in the caf" because "Giulio likes to have ice
cream, sitting there surrounded by miniature trees . . . I get bored
to death, but I keep quiet for his sake," she tells her diary.
By November 22nd, Guilio's cruel rejection of her and of any attention
to hygiene makes the blue-eyed, healthy-cocked Candido, an impoverished
artist, seem a better prospect. Six months later, Candido has left
with Esther, Giulio is dead, his body found "in Rome's Tiber
River by the Magliana," and the narrator is eyeing the actor
Amadeus, who is "young and slim, like a sardine," and has
"a great sex drive."
As the above summary will attest, the absurd content and style of
Maraini's stories defy the reviewing process. More importantly
though, they challenge the conventions of the genre in order to
reflect the social alienation, loss of values, and identity crises
that inform the author's vision of mid-to-late twentieth century
Italy. One would think that the effort needed to identify the purpose
of Maraini's stereotypical characterization, the truncated dialogues
and sporadic diary entries would encourage outright rejection by
the reader. Strangely, but not surprisingly, the opposite is true.
From the husband, in the title story, who likes to play practical
jokes on his wife, like serving her "a dessert he'd made with
a dead mouse inside," and whose "wise and intelligent"
advice leads to deadly consequences, to the "dazed" office
worker in "Dazed" who forces herself to sleepwalk through
life, to the sexually harassed factory worker who in the final diary
mocks members of the workers' union for the futility of their strike
efforts, even as the machine she operates cuts off a finger and the
"acid fumes" are making her deathly ill, Maraini succeeds
in sustaining intense interest in much the same way as Ionesco does
in, say, The Bald Soprano.
That said, and while I appreciated the biting black humour in these
stories, the much-lauded absurdist, "wickedly funny"
Ionesco-like humour that the publishers promise in their promotional
material and on the dustjacket escaped me. Perhaps it is because I
don't find oppression and exploitation funny, no matter how
extraordinary the performance. Closer to the truth for me is the
comparison the publisher and the translator make of Maraini's writing
with the "lean" style of Beckett. That, and her dexterity
with dialogue, I can relate to and endorse.
Born in Fiesole, near Florence, Maraini now lives in Rome. She has
over fifty books to her name, and has written screenplays for
directors such as Pier Paolo Pasolini, Carlo di Palma, and Margarethe
Von Trotta. The collection begins with a two-page translator's note
and finishes with an extensive afterword that reads like an academic
thesis, complete with endnotes and a list of works cited. These
were written and compiled by Golini, whose translation of Mio Marito
is praised by Leonard G. Sbrocchi of the University of Ottawa for
being "expert . . . accurate, fluid and extremely easy to
read." Golini is the President of the Canadian Society for
Italian Studies and has been a professor of Italian studies at St.
Jerome's University, Waterloo, Ontario since 1975.
In addition, the book includes two appendices. One is a list of
interviews conducted with Maraini, an impressive six-page bibliography
of her writing and of her filmography, and a three-page list entitled
"Awards and Translations of Maraini's Prose." The second
appendix is "A Critical Bibliography of Maraini's Prose
Works." In short, this 181-page book is a one-stop study guide
to Maraini's oeuvre. Her novel, La lunga vita de Marianna Ucria
(The Silent Duchess, Feminist Press, 1992) was a best-seller in
Italy for close to two years and won the prestigious Supercampiello
award. It has been published in fourteen languages. If all of that
isn't enough to make a husband proud, then maybe it's time to give
him the boot.
|